Todas las Noticias de Universidad de Chile Todas las Noticias de Palestino Todas las Noticias de Unión Española Todas las Noticias de Deportes Iquique Todas las Noticias de Coquimbo Unido Todas las Noticias de Everton Todas las Noticias de Colo Colo Todas las Noticias de O'Higgins Todas las Noticias de Cobreloa Todas las Noticias de Universidad Catolica Todas las Noticias de Huachipato Todas las Noticias de Ñublense Todas las Noticias de Audax Italiano Todas las Noticias de Cobresal Todas las Noticias de Unión La Calera Todas las Noticias de Copiapó

Fichaje de futbolista en Argentina fracasó por insólito error de traducción

Bryan Cabezas estaba listo para jugar en Independiente, pero le cambiaron el nombre.

Foto: Twitter Fichaje de futbolista en Argentina fracasó por insólito error de traducción
Llévatelo:

Independiente de Avellaneda tenía las negociaciones casi listas para que llegara su último refuerzo, el ecuatoriano Bryan Cabezas. Pero algo falló.

El jugador, perteneciente a Atalanta de Italia pero con un paso a préstamo por Grecia, había sido solicitado por el técnico del “Rojo” Ariel Holan. Sin embargo, los dirigentes del club cometieron un insólito error de traducción que terminó por hacer fracasar el fichaje.

Al traducir los contratos al inglés el apellido del futbolista fue también modificado y su nombre en los papeles fue "Bryan Heads", de acuerdo a lo informado por el programa radial De la Cuna al Infierno.

Asimismo, medios italianos consignaron que las desprolijidades en las negociaciones hicieron que se cayera el fichaje y el volante seguirá su carrera en Italia.

La situación provocó una ola de memes y burlas en redes sociales: